Mesmo quem usa o Inglês no dia a dia, precisa dar uma parada para pensar em alguns termos que tem estado em destaque nas redes e nas conversas. Apesar do momento de preocupação com o cenário Global, em muitas situações, não é possível fugir do assunto, então o melhor a se fazer é conhecer alguns termos em contexto para compreender diferentes fontes de notícia online e, se for o caso, bater um papo sobre o assunto em Inglês.
Pronúncia e abreviações.
Rússia, se pronuncia como “ruh-shuh” e se escreve “Russia”, lembrando que em Inglês as palavras não possuem acento.
Ucrânia, se pronuncia como yoo-krayn e se escreve Ukraine.
OTAN (Organização do Tratado do Atlântico Norte) em Inglês é NATO (North Atlantic Treaty Organization).
Em Inglês os acrônimos, siglas em letras maiúsculas, formadas pelas letras iniciais de um grupo de duas ou mais palavras, são pronunciados letra por letra, ou seja, NATO é [ɛn]-[eɪ]-[tiː]-[oʊ].
União soviética = USSR (Union of Soviet Socialist Republics)
Míssil basílico intercontinental = ICBM (Intercontinental ballistic missile)
Tratado de limitação de armas estratégicas = SALT (Strategic Arms Limitation Treaty)
Ministério de relações Exteriores = MFA (Ministry of Foreign Affairs)
Vocabulário em contexto.
Nem sempre é uma missão simples compreender as principais notícias, portanto, a seguir há uma lista de 4 títulos recentes, retirados de sites de notícias importantes, com palavras comuns a este contexto de conflito, definições e exemplos de uso. Ao final da lista, há uma lista de palavras úteis para quem está consumindo informações sobre este assunto em fontes estrangeiras.
1. O primeiro título selecionado saiu no site Indianexpress ao vivo em 25/03/2022.
Russia-Ukraine crisis Live: Russian military captures aerodrome near Kyiv, says will not strike residential area.
Aerodrome = aeroporto. É uma palavra britânica, e se refere a pequenos aeroportos ou áreas de aterrissagem de aeronaves como Helicópteros (informalmente chamado de choppers) ou bimotores (two-engined planes).
Strike = atingir. Em outros contextos strike pode significar greve, paralisação e até infarto. No contexto do artigo, sobre conflito e guerra, significa atingir com grande impacto.
2. O artigo com o título a seguir foi publicado no site a BBC News em 25/03/2022.
Ukraine conflict: Kyiv braces for Russian assault.
Brace = preparar-se. Observe que há outras palavras que podem ser usadas neste contexto, como (get ready, make ready, prepare, etc.) contudo “brace” traz um sentido de que a preparação é para um momento intenso, difícil e desagradável.
Assault = ataque. Apesar da semelhança, “assault” não é assalto no sentido tradicional da palavra. Um assalto a uma loja ou a um banco é “robbery” ou “theft”. “Assault” está relacionado à agressão ou violência física.
3. Outra fonte muito comum de notícias em tempo real e atualizadas é o VOANEWS (Voice of America News), da onde foi retirado o título a seguir em 25/02/2022.
Russian Attackers on Outskirts of Kyiv
Outskirts = nos arredores. Esta palavra é utilizada para indicar locais próximos a uma determinada região.
4. O quarto título é de um artigo do site independente Britânico The guardian, publicado em 25/02/2022.
Fears Moscow plans to encircle and threaten Kyiv – as it happened
Encircle = cercar. Outras palavras são “suround”, “skirt”, “bound” e “frindge”.
Threaten = ameaçar. Threaten pode ser usado como verbo, e ser conjugado (threatens, threatened, threatening, etc) ou pode ser usado como substantivo “threat”.
Mais palavras importantes de conhecer, a tradução e uma frase de exemplo.
Aeronáutica – Air Force. He joined the air force in 1964. = Ele entrou para a aeronáutica em 1964.)
Aliados – allies. Both countries were allies in World War II. = Ambos os países eram aliados durante a Segunda Guerra Mundial.
Dia D – D-day. Normalmente utilizado como característica, por exemplo: the D-day landing (o dia d de aterrisagem), D-day invasion (o dia D da invasão), etc.
Derrubar – Take down. Anonymous takes down sites of Defense Ministry = Anonymous derruba sites do ministério de defesa.
Invadir – break in. Para a palavra Invasão é mais comum Invasion, mas, se for ação, usando o verbo invadir, break in (ou broke in no passado) é mais apropriado.
Marinha – Navy. I joined the navy in 1992. Eu entrei para a Marinha em 1992.
Míssil, armamento e munição – Missile, war weapons, ammo (ammunition).
Mortes – casualties. Apesar de parecer com casualidades em português, casualties é um termo de linguagem usado para se referir à vidas perdidas em decorrência de eventos como guerras, acidentes em grande escala, pandemias e epidemias ou desastres naturais.
Retirada = withdrawal. The general authorized the withdrawal of troops from the battlefields. = O general autorizou a retirada das tropas do campo de batalha.
Múltiplas fontes de notícias contribuem para uma construção de mundo consistente!
TopScore Languages
Tel/WhatsApp +55 19 9 91473363
contato@topscoreenglish.com
www.topscoreenglish.com
ATTC (Authorized Toeic Test Center)
TOEIC®, TFI®, TOEFL ITP® , TOEFL Primary® e TOEFL Junior®